比起手機app, 拓網還是充滿回憶又有趣的地方,而且電腦螢幕比較大啊...
相較TT或其他論壇,拓的功能倒也面面俱全,不過似乎真得沒甚麼人在玩了,真可惜。


今天一個無臉的在Grindr上密我,問我甚麼是NSA,
基本上卡通圖人物就很懶得鳥,我就回他:"就是你英文爛的意思"
殊不知這位玻璃心大哥竟然回我:"也是 跟醜人無法溝通"
Hello?! 要酸人也酸到點好嗎? 英文爛又不會酸人到底要如何自處啊真為他擔憂 還是早日投胎的好。

好,讓我們忘掉那個白癡,
基本上,英文網路用語大家可以上urban dictionary (請自己孤狗)查,上面幾乎都會有詳細的英/英解釋跟造句。

NSA = No Strings Attached

用中文解釋大概就是不期待特定關係、無壓力。我們可以打砲也可以純聊天,彼此對對方無束縛力,不承擔任何義務,合則趴趴趴,不合則掰掰。(也不一定有性在其中

如果在約砲上就像是,要約就約別廢話問候我祖宗十八代,別拿你的不安全感偽裝成假道學裝清高教訓我

好啦,所以大家以後看到NSA Fun就知道是甚麼了吧

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 Wangwang FeiFain 的頭像
    Wangwang FeiFain

    文青好gay掰 男同志生活

    Wangwang FeiFain 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()